Tuesday, 18 April 2017

Stories of Objects Part 3: Skilfully Crafted Items and Tools / 工艺精巧的物件与工具 / 精巧工藝品與工具

Tools and everyday objects may at first appear as something to take for granted, and their value is realized only when they go missing. Without them, work becomes more difficult and slower if not entirely impossible. What is special about everyday objects only becomes evident through their stories. Profession and work can be important parts of one’s identity.

This coconut grater is old and works very well. Modern graters made of steel are not at all as good as this one because they become blunt.
The grater is placed on the edge of a chair so that one foot presses the stem of the grater against the seat. This way the grater stays put as one rotates a coconut half against the blade of the grater. Flakes of coconut fall into a bowl that has been placed on the floor below the blade. The grater has been brought from Vietnam.

Rose patterns are very important in Iran, and my mother used to buy dishes with rose motifs.

This kettle has been manufactured in northern Iran, and it was purchased over 60 years ago. The present owner brought one with her when she came to Finland, her father having bought two of them originally. Now it is only used as a decorative object, but it is still fully functional.

One can buy 2 kg of tomatoes with the brown note, and ice cream with the blue one. For a mother with seven children, grocery shopping and making food are among her many tasks. The brown note is worth 1000 Iraqi dinars which is approximately 80 cents in euros. The blue note is 250 Iraqi dinars, in euros approximately 20 cents.

These helically stemmed spoons have been used as sugar and salad spoons. They come from Tartu, Estonia, where the present owner’s grandmother is from. The spoons have been passed down from her grandmother first to her mother, and then to her.

Somalian women may burn incense in a clay burner for example when they are expecting guests and they wish to freshen up their home. First the home is aired. The incense is burnt for only one minute, and the burner is covered with a plate. The fragrance lasts for up to two days. The incense itself is made of sugar and perfume.

The handles of these tailor’s scissors have been covered by winding strips of cloth around them. This way one does not get blisters on their fingers while cutting with them. Only fabric may be cut with these scissors – not even thread – so that they stay sharp.

The owner of the scissors received them as a present from her teacher who trained her as a tailor in her store. She spent seven years learning her profession there, even though only one year was required in order to begin work. In Vietnam, if they can afford it parents may wish to send their children to get privately educated. The student stays with their teachers, eating and sleeping on their premises. If the students has not learned their craft upon graduation, the teacher’s reputation is at risk. 

These chalks belong to a teacher who is originally from India. She has worked as a kindergarten teacher in Vietnam where according to her, teachers had to wear a traditional outfit or a uniform. Children also wore school uniforms, and girls and boys sat on different sides of the classroom.

A woman from the Philippines studied as a hospitality manager in her home country and funded her studies by modelling. This portfolio is a keepsake from those times. 

This piece of headwear is called lächäk, and it is part of an Iranian woman’s national costume. A veil is attached to the back of the headwear, but hair is left visible at the front. It has been sown by the present owner’s mother, who decorated it with pastes. Mother made a lot of clothes for her as a child and also for their neighbours.

Cambodian skirt cloths go by different names, such as phamokng and chorbat. Both of these fabrics are raw silk and they have been woven with a loom. The blue fabric has been embroidered with ornaments made of silvery thread. The long cloth is worn by draping and pleating it onto the wearer. The owner of these fabrics showed photographs of her brother and his finely designed outfits. He works in theatre.

Simplified Chinese:






















头饰— “lächäk



Traditional Chinese:

























العناصر والأدوات المصنوعة بمهارة
قد تظهر الأدوات والأشياء اليومية في البداية كشيء يعتبر أمرا مفروغا منه, و قيمتهم الحقيقيّة تَظهر عندما يصبحون مفقودين. بدونهم, يصبح العمل أصعب و أبطئ إذ لم يكن مستحيل تماماً. المميز بالأدوات اليوميّة فقط يَتُم مُلاحَظَته مِن قصصها. المِهنة و العمل مِن الممكِن أن يَكونوا جُزءاً مهِمّاً في هويّة الشَّخص.

مَبشرة جوز الهند هذه قديمة و لكن تعمل بِشكل جيّد جدّاً. المَبشرات الحديثة المصنوعة مِن الفولاذ ليست جيّدة إطلاقاً مقارنةً بهذه الأداة المُصَوَّرة لأنَّها تُصبِح غير حادّة بِسُرعة.
المَبشرة تُوضَع على حافّة كُرسي, و بالتّالي يَقوم الشَّخص بالضغط بِقدميه على ساق الأداة ضد الكرسي. بِهذه الطَّريقة  تَبقى الأداة مُثَبَّتة بينَما يقوم الشَخص بِتدوير جوز الهند بالنِّصف بِمقابِل المَبشرة. تَتساقط رَقائق جَوز الهند على وعاء وُضِع تحت الأداة. اشتُرِيَت المَبشرة مِن فيتنام.

ُعتَبَر رسومات الورود ذات أهمّيّة كَبيرة في الإيران, و كانت تَشتري والِدتي الأواني برسومات الورود.
صُنِعً هذا الإناء في شَمال إيران, و تَمَّ شِراؤه مُنذُ سِتّون سنة. صاحِبة الهَديّة أحضرت هذا الإناء عِندَما أتت إلى فِنلندا, عِندما أحضر والدِها اثنان مِنهما في الأصل. يُستَعمَل الإناء الآن كزينة لِلمَنزِل, و لكِنَّه صالِح تَماماً لِلاستِعمال.

بإمكان شَخص أن يشتري 2 كيلوغرام مِن الطَّماطم بورقة نَقديّة بُنّيّة, و بَعض البوظة بورقة زرقاء. بالنِسبة لِأُم لسَبعة أطفال, تسوق البقاله و تَحضير الطَّعام اثنان مِن وَظائِفها العَديدة. الورقة البُنّيّة قيمَتِها ألف دينار عراقي و يساوي تَقريباً 80 سينت مِن اليورو. الورَقة النّقديّة الزَّرقاء قيمتها 250 دينار عِراقي, و تقريباً تساوي 20 سينت مِن اليورو.

هاتان المَلعقتان ذات السّاق الحَلزونيّة استُعمِلَتا كملاعق للسَّلَطة و السُّكَّر. تأتي هذا الملاعِق مِن تارتو, إستونيا, مِن مَوطِن جَدَّة صاحِبة هذِه المَلاعِق. تَمَّ تَمرير هذه الملاعِق مِن الجَدّة إلى الوالِدة, و مِن ثُمّ إلى المالِكة الحاليّة.

مِن الممكِن أن يَقُمن النِّساء الصّوماليّات بِحرق البخور في موقد طيني, مثلاً عِند تَوقّع مَجيء بَعض الضّيوف و الرَّغبة في إنعاش رائِحة المَنزِل. أوَّلاً يقُمن بإنعاش المَنزل بالهواء النَّقي. يَحرق بَعض البخور لِدَقيقة واحِدة فَقَط, الموقد يُغَطّى بطَبَق. يبقى عبير البخور في المَنزِل حَتّى ثلاثة أيّام. تُصنَع عود البُخور مِن العِطر والسُكَّر.

مقبَضين مِقص الخيّاط هذا تَمّ تَغطيتهم بِشرائِط مِن القُماش الملفوقة حول المقبضين. بِهذه الطَّريقة لا تُصاب أصابِع المَرء بالبُثور عِند استِخدام المقص. القماش هو الشَّيء الوحيد الذي يمكِن قصّه بِهذا المقص –و لا حتّى الخيط, وَ ذَلِك ليبقى حاد.
صاحِبة هذا المقص تلَقَّته هَديّة مِن مُعَلِّمَتُها التّي دَرَّبتها الخياطة في مَحلّ المُعلِّمة. قَضت المالِكة سَبعة سنوات في التَّدريب لِمهنتها في هذا المحل, حتّي عِندما كان يَتَطلَّب الأمر فقط سنة واحدة لِلحُصول على عَمل في المحل. في فييتنام, إن كان بإمكان الأهالي تَحَمّل التكاليف, يُمكنهم إرسال أطفالهم لتَلَقّي التعليم الخاص. يَسكُن الطّالب مَع مُعلّمه,و يأكل و  ينام بمقَرّه. إذا لَم يُتقِن الطّالِب تَعلَّم المهنة, تَكون سمعة المعلم في خطر.

َنتَمي هذه الطّباشير لِمُعَلِّمة أصلها مِن الهِند. كانت تَعمل مُعَلِّمة في رَوضة في فييتنام, حَيث وِفقاً لَها, كان يَجِب عَلى المُعَلِّمين أن يَرتَدوا مَلابس تقليديّة أو زي مُوَحَّد. كان الأطفال أيضاً يلبِسون زيٌّ خاص لهم, و كانوا البنات و الأولاد يجلسون في جهتان تَفصلانهما في الفَصل.

المالكة هي شابّة مِن الفيليبين درست الفندقة في مَوطِنها و كانت تُمَوِّل دراستها مِن خلال عرض الأزياء. هذه المَجَلّة عِبارة عَن تذكارٍ مِن تِلك االأَوقات.

هذه قِطعة لِغطاء لِلرأس, و تُسَمّى (لاتشاك), و هي جُزء مِن رداء المرأة الإيرانيّة التَّقليدي.  يَتُم رَبط حجاب على الجُزء الخلفي للغطاء, ولَكن يبقى بَعضٌ مِن الشَّعر ظاهرا في الأمام. خَيَّطَت هذا الرِّداء والِدة المالِكة الحاليّة لِلرِّداء, كما قامَت الوالِدة بِتزيينه بِالمُلصَقات. قامَت الوالِدة بِصنع الملابِس لطفلتها و جيرانها.


تختلِف أسماء أقمِشة التَّنانير الكَمبوديّة, مِثل فاموكنع و تشوربات. كِلا القماشات هما عبارة عَن الحرير الخام المنسوجة بِالنول. القُماش الأزرق طرِّز بالحُليّ المصنوع مِن الخيط الفِضّي. يتم ارتداء القماش الطويل عن طريق اللف و الطي على مرتديها. أرَتنا صاحِبة هاتان التَّنانير صُوَر لِأخيها وَ مَلابسه المُصَمّمة بِدِقّة. يَعمَل أخ المالِكة في المَسرح.

No comments:

Post a Comment